Дамой korolewichna Веда оказалась многословной. С точки зрения Йожа, даже как-то чересчур по делу.
Кивнул.
От комментариев, впрочем, воздерживаясь — во-первых, с младых когтей терпеть не мог светских бесед; во-вторых, публичную демонстрацию понимания фундаментальных явлений навроде «солнце — круглое», «прелюбодеяние — грех», «страховидлы жрут людей» примерно с тех же лет полагал пустой тратой времени, а в большинстве своем — и нервов.
Переизбытка ни того, ни другого у них не было. Может статься, совсем.
«Кто бы мог подумать, — шевелил вибриссами наследник Величайшей из когда-либо существовавших Империй, проводя ревизию не больно-то богатых на разнообразие то ли йонсовых, то ли еще чьих-то сберегательных средств. — Думал ли кто-нибудь вообще: неотъемлемым элементом реставрации славной династии Эмрейс окажется копошение ее единственного живого наследника в... подштанниках? В подштанниках. Довольно грязных, надо отметить. А также злостное похищение окороков, моркови, и все это в компании обворожительной незнакомки, по совместительству — эмансипированной стервы? Нет. Наверняка, нет».
И все же такой человек был. Бесподобный мэтр Ксартисиус, чьи преимущественно туманные, путанные, откровенно идиотические, но от того не менее убедительные, может, пророчества, может, прогнозы, может, видения вот уже который год гоняли Йожа, будто распоследнюю эмансипированную стерву, по этому — ну кто бы мог подумать? — действительно необъятному свету. Именно он, мэтр Ксартисиус, рекомендовал Йожу попытать счастья здесь — в местах, где здравый смысл утрачивал компетенцию, и где, собственно, в прямом смысле начинались легенды.
В основном о невиданных доселе методах пыток и самых что ни есть препротивных способах умерщвления.
— Готово, — сообщил Эмгыр, завершая ревизию, набрасывая на плечи холщовый плащ с глубоким, по счастью, капюшоном — единственное ценное приобретение.
— Будем держаться вместе.
Это было не предложение.
Морковь оказалась столовой, сладкой; на зависть отныне и впредь ненавистному гороху пречудесно хрустела.
Далеко не ушли.
Первыми звуки чьего-то хладнокровного умерщвления заслышали Йож и медведь, явный любимец Эвтерпы, обнаруживший собой неплохую замену вполне себе лошади. Во всяком случае все то время, что удивительный квартет брел подлеском, восседавшую на спине эмансипированную стервь, медведун не скидывал — напротив, двигался в замечательно прогулочном темпе, тем самым безмерно радуя Жиакомо — хоть и мула, но осла как есть.
— Цыц, — цыкнул Йож. Возможно, медведю, возможно, Жиакомо, возможно, korolewichn'е, а, возможно, себе.
Принюхался. Пахло кровью. Неудивительно. Звуки с тракта доносились такие, в которых безошибочно угадывалась смерть.
Металлический лязг.
Металлический скрежет.
— Курва!
— Сука!
— Холера!
— Все отдам!
— Пощады!
— У меня денег нет!
Йож скрипнул зубами.
Затрещал валежник. Буквально метрах в десяти, спотыкаясь о корни деревьев, смазанной тенью мелькнул силуэт. Мелькнул, чтобы упасть здесь же, метрах в десяти от удивительного квартета. Потому что мастерски брошенный двулезвийный топор перерубил хребет.
Заметил Йож и преследователя. Высокого, розовощекого, светловолосого. Светловолосый-розовощекий хохотал.
Отсмеявшись, с хрустом выдернул оружие, огляделся по сторонам.
«Заметил. Разумеется, заметил», — подумал единственный законный наследник Величайшей из когда-либо существовавших Империй.
— Мордред! — властно, звучно крикнул Эмгыр вар Эмрейс.
— ВЫ? — Мордред оскалился. Зубы у него были ровные, белые-пребелые, такие же идеальные, как, собственно, и все на идеально загорелом лице.
Медведун отступил на шаг, еще на шаг, попятился и начал реветь.
— Ну и дело, — улыбался Мордред, равняясь с удивительным квартетом. — А мы-то думали все, погибли вы, Ва...
— Не время, Мордред. И не место. Для лирических отступлений, — осек светловолосого-розовощекого-загорелого Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Лучше расскажи, как вы тут очутились.
— О, с удовольствием! — прищурил васильковые глаза Мордред. — Но что я вижу? Что я вижу! Фреска! Икона! Волшебное видение!
— Волшебное видение, — перехватывая взгляд, вновь осек светловолосого Эмгыр вар Эмрейс. — Зовется медведь. То, что сверху, — милсдарыня Веда. Да, мисдарыня Веда, забыл представиться. Меня зовут Дани. А это, как ты могла заметить, мой добрый друг. Мордред аэп Морейн.
Труп с перебитым хребтом некогда был Мареком. Убитые на дороге — его ганзой.
«А хороший сегодня день».