Время: декабрь 1268 г.
Место: дворец Императора, Нильфгаард, столица Нильфгаарда
Участники: Йеннифэр из Венгерберга, Эмгыр вар Эмрейс
Все дороги ведут в Нильфгаард. И, если на то пошло, всех. Особенно, когда цель поисков — Владычица Миров.
Ведьмак: Глас рассудка |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Ведьмак: Глас рассудка » Книжные полки » Свобода воли (Нильфгаард, Нильфгаард, декабрь 1268)
Время: декабрь 1268 г.
Место: дворец Императора, Нильфгаард, столица Нильфгаарда
Участники: Йеннифэр из Венгерберга, Эмгыр вар Эмрейс
Все дороги ведут в Нильфгаард. И, если на то пошло, всех. Особенно, когда цель поисков — Владычица Миров.
— Вульгарно и отвратительно, — резким движением бросая на пол атласное платье цвета бычьей крови, вынесла вердикт баронесса Эрхингольд вар Коннтаррэ. — Некоторые люди до обидного лишены чуткости. Неприятно вдвойне, когда обидную нехватку чуткости демонстрируют придворные дамы. Вы со мной согласны, любезная госпожа? Кто подбирал вам наряд? Виконтесса де Морро? Ах, ну разумеется! Виконтесса де Морро. Кто же еще? Милая виконтесса де Морро, полагающая крикливую вычурность достойной компенсацией внутренней пустоты. Все не то, нет, не то... — бросая на пол наряд за нарядом, повторяла баронесса Эрхингольд вар Коннтаррэ. Сквозь стрельчатые окна покоев то ли гостьи, то ли узницы пробивался бледный, с редкими вкраплениями ночной синевы, рассвет. Нильфгаард, столица Нильфгаарда, готовился к новому дню. Здесь, во дворце Императора, по стародавней традиции, было тихо. Его Величество Эмгыр вар Эмрейс не терпел суеты.
— Я знаю, о чем говорю, любезная госпожа Йеннифэр. Мой последний муж лишился на охоте доброй половины предплечья и, разумеется, кисти. А самое любопытное: сколь бы самозабвенно портные не трудились над буфами, никакое изящество наряда не могло скрыть отсутствия руки. Вы же, любезная госпожа, пустышкой не кажитесь. Совсем наоборот. О, этот пылкий взгляд! Абрис губ... брови... Что ж, вне всяких сомнений ваш цвет — черный. Цвет силы и, как бы парадоксально ни звучало, цвет чистоты. Вот, обратите внимание, любезная госпожа. На мой вкус, безупречно! — улыбнулась баронесса вар Коннтаррэ, протягивая чародейке иссиня-черное платье с едва заметным серебряным шитьем по канту лифа, на рукавах и на груди.
Глаза баронессы были холодны, волосы давно тронула седина, вместе с тем ни старой, ни пожилой она не выглядела. Кожа лица очаровывала девичьей гладкостью, тонкие губы не утратили чувственности; истинный возраст выдавали движения... движения и свойственная умудренным сотнями битв воинам привычка ни при каких обстоятельствах не опускать головы. Баронессе Эрхингольд вар Коннтаррэ было сорок два года. Великое Солнце одарило ее тремя мужьями, Великая Империя — статусом трижды вдовы.
И безутешной матери. Когда-то у баронессы вар Коннтаррэ было четверо сыновей. Война отняла и их.
Но кое-что все-таки оставила — гордость и желание мстить. Не ради себя. Нет. Ради страны.
— Его Величество ждет вас, — напомнила то ли гостье, то ли пленнице баронесса Эрхингольд вар Коннтаррэ.
Истории появления во дворце то ли гостьи, то ли пленницы она не знала. Однако же могла сделать выводы и выводы сделала. Судя по роскоши покоев, в которых личным приказом Его Величества то ли гостью, то ли пленницу, собственно, было приказано разместить, эта женщина, северная чародейка по имени Йеннифэр, не взирая на всю неопределенность статуса, персоной, безусловно, была чрезвычайной важности. В противном случае ее едва ли подвергли самой страшной пытке из всего многообразия пыток — пытке жить. И жить в неведении.
Покоев чародейка не покидала в течение трех дней.
— Вы готовы, любезная госпожа Йеннифэр? — улыбалась баронесса. — Его Величество бывает нетерпелив.
«Проклятая вечность, — думал Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, Деитвен Аддан ын Карн аэп Морвудд, подцепляя ногтем перстень с гигантским бриллиантом. — Я — Император могущественнейшей из когда-либо созданных империй вынужден, будто распоследний юнец, ждать, ждать, когда же прекрасная дама напудрит носик... И ради чего? Если бы я только знал, чего именно я жду. Тогда бы я вынес все. И вечность, Великое Солнце в свидетели — не предел. Но я терпелив... я крайне терпелив. Я подожду».
— Ваше Величество, баронесса вар Коннтаррэ и чародейка Йеннифэр прибыли, — доложил с порога гвардеец со знаками бригады Импера.
— Баронесса останется, чародейка пусть войдет.
В личном кабинете Его Величества было пусто. Стол, два кресла, карта Империи на стене. И ничего более. Ничего, что могло бы приковать взгляд, в чем могло бы отыскаться спасение от пристального взгляда самого Императора, от его проницательных, не знающих жалости, ледяных, пусть и карих глаз.
— Прошу, присаживайтесь, — жестом указывая на одно из кресел, произнес Эмгыр вар Эмрейс.
«Любопытно, она когда-нибудь задумывалась... задумывалась, какая крепкая между нами связь? О, несомненно да».
Связь между ними действительно была. И была действительно крепкой. Общая цель. Цель, ради которой хотелось жить. Цель, ради которой — если понадобится — не горько умереть.
«Должна была. Обязана. Каждый проклятый день».
Отредактировано Эмгыр вар Эмрейс (2016-11-08 11:29:50)
Темно-красные — цвета густой венозной крови, — пугающие своей ненатуральной массивностью тучи. Теплый — нет, горячий — дождь, тяжелыми каплями заливающий дороги, переполняющий выходящие из берегов реки. Густые волосы мокнут в считанные секунды, прилипая к телу некрасивыми сосульками — непрекращающийся ливень не оставляет и намека на объемные кудри. Вода, дошедшая уже до колен, заливается в сапоги, и шаг выходит неровным, тяжелым, будто к щиколоткам привязали по камню.
Но она все равно идет — вперед, отсчитывая шаги, которых никак не удается сделать больше восьми за каждый прошедший час. Дорога к маячащей далеко впереди высокой башне, окруженной ореолом то и дело вспыхивающих молний, обещает быть бесконечной. Бесконечной, как подчеркнутое ею число восемь: восемь шагов, восемь тяжелых вздохов, восемь молний, мерцающих впереди алыми искрами.
Вода доходит до пояса. Достигает плеч. Заливается в рот, в нос, в уши, лишает возможности видеть цель. Накрывает с головой, обжигает неестественно высокой температурой, душит тяжестью — и она теряет сознание вместе с возможностью дышать.
Жар превращается в холод — морозный, пробирающий до костей. Мелькают образы, сливаясь в одно сплошное пятно: мышиного цвета волосы, острый блеск серебра, печальные серые глаза, огненные всполохи — и снова вспышки молний, и стаи черных птиц, слаженным вихрем взлетающих в небо.
«Йеннифэр, Йеннифэр, Йеннифэр», — ее имя, звенящее разномастным эхом таких знакомых, но забытых голосов.
И слепящее южное солнце.
***
— Да, чудесный выбор, — Йеннифэр была удивительно податлива и немногословна. Это казалось — чувствовалось — странным и непривычным, но иначе не получалось — смазанные картинки ночного кошмара все еще возникали в сознании с завидной периодичностью.
Платье же, предложенное баронессой Эрхингольд вар Коннтаррэ, черное с серебром — напротив было удивительно привычно. «Цвет силы, цвет чистоты», — говорила она с поразительным воодушевлением. «Цвет черных птиц», — думала Йеннифэр, оправляя рукава и разглаживая складки приятной бархатистой ткани. Мельком — без энтузиазма — посмотрела на прочие платья, забракованные баронессой: их, оказывается, было ровно семь.
Густые угольно-черные волосы Йеннифэр расчесала сама, красивыми локонами уложив в слегка беспорядочную прическу. Обсидиановая звезда блеснула алмазами в отражении зеркала. Чего-то все еще не хватало, какой-то важной детали — но Его Величество бывает нетерпелив, поэтому детали пришлось оставить на потом.
— Ваше Величество, — вместо приветствия произнесла Йеннифэр, и это вышло удивительно холодно — само собою, будто подсознательно она вложила в слова больше, чем поняла. Больше, чем помнила.
Прошла мимо, шелестя подолом подаренного платья, и с годами взрощенной грацией, которую не способно отнять ничто на свете, опустилась в кресло. Не мягкое, не жесткое — оно удивительно удачно вписалось в аскетичную обстановку императорского кабинета.
— Раскройте тайну. Чем обязана такому вниманию?
Кажется, баронесса Эрхингольд вар Коннтаррэ упомянула однажды, что говорить первой не стоит. Что единственное право, которое Йеннифэр имеет в пределах кабинета императора Эмгыра вар Эмрейса, — это право отвечать на вопросы.
Но слова вырвались сами собой — подсознательно, потому что Эмгыр вар Эмрейс выглядел — ощущался — как образ из сна. Знакомым, но забытым.
Отредактировано Йеннифэр из Венгерберга (2016-11-09 23:42:36)
Его Величество остановил взгляд по правую руку от себя, на карте. Любопытно, когда это на границе Метинны и Назаира успел вырасти новый форпост? Вопрос ответил на себя сам — резко выбросил вперед все, надо думать, восемь конечностей и вот уже новый форпост переместился в Боклер.
Паук. Обыкновенный паук и, вероятно, необыкновенной ценности знамение. В минуты, подобные этой, Его Величество почти по-мальчишески радовался: какая досада, радовался Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, что мой последний — кем же он был? — астромант так трагически нелепо упал на собственную астролябию месяц или, может быть, два назад, свернул шею, переломал шесть ребер и самым что ни есть оккультным образом — крестец.
Его Величество перевел взгляд обратно на чародейку Йеннифэр. Он ненавидел их всех. Колдунов, магиков, чародеев, некромантов, гоэтов, гадалок, ведунов. Ненавидел всех без исключения. Бесчестный, своекорыстный, жадный, насквозь прогнивший паноптикум. Великое Солнце в свидетели! — они, все эти любители окунуться в кишки по локоть и в говно по шею, были куда хуже, казалось бы, создания в этом свете наиболее страшного — императора. В конце концов, пристально вглядываясь в глаза чародейки Йеннифэр думал Эмгыр вар Эмрейс, император — по крайней мере, хороший император — убивает не потому, что убивать хорошему императору приятно и нравится; хороший император убивает потому, что убивать вынужден. Хороший император убивает потому, что того требуют страна, родина, долг; потому, что император, на убийства не способный, не император вовсе, он — жалкий, эгоистичный трус. Чародеи... чародеи же убивали не ради великой цели, не ради высшего блага или хотя бы блага среднего, чародеи убивали потому, что одурели, ополоумели от амбиций, от вседозволенности, от переизбытка возможностей и средств. И ведь убийство было отнюдь не единственной и далеко не самой отвратительной мерзостью, на какую в угоду собственным амбициям, жадности, алчности способен пойти чародей.
«Ты продала мою дочь, Йеннифэр, — думал Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Ты продала нашу дочь. Мою, твою, твоего горячо возлюбленного Геральта. Думала, я не узнаю? Разумеется, узнаю. Я знаю все, госпожа Йеннифэр. Для меня в этом мире тайн нет».
Говорят, у стен есть уши. Величайшее заблуждение. У стен не бывает ушей. Зато у людей — у людей глаза, языки, уши действительно встречаются. И непомерные амбиции, которым наверняка бы позавидовал самый амбициозный чародей.
Он хотел, он жаждал ее возненавидеть. Чародейку Йеннифэр. И не мог. Совсем.
А глаза у нее были холодные. Фиолковый лед? Белый Хлад. Настоящий, подлинный. Впрочем, угадывалось в ледяном фиолетовом сиянии и нечто иное, нечто гораздо, гораздо большее. Женщина. Мать. Чудовище... Какая ирония, думал Его Величество Эмгыр вар Эмрейс... Три монстра даровали миру нечто невозможно прекрасное — Владычицу Миров. Он, Белое Пламя, Пляшущее на Курганах Врагов, она — черная женщина с Белым Хладом в фиалковых глазах, и Белый Волк, дикое животное, однако животную натуру отрицающее, ибо оно вовсе не монстр, ибо оно архимонстр — ни дать ни взять постольку, поскольку, не в пример монстрам среднестатистическим, не отказывало себе в удовольствии ношения штанов.
Да, Цирилла была их дочерью. Плоть и кровь. А Паветта, бедная, бледная, никакая Паветта, пожалуй, что и не причем.
— Не существует никакой тайны, госпожа Йеннифэр из Венгерберга, — сцепил пальцы в замок Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, Деитвен Аддан ын Карн аэп Морвудд. — Существуют правила хорошего тона, существует придворный этикет. И то, и другое обязывает меня приветствовать старых друзей лично. Ты помнишь обстоятельства нашей последней встречи, госпожа Йеннифэр?
Вряд ли, понимал Эмгыр вар Эмрейс. Но в этом не было ничего страшного. В его распоряжении по-прежнему оставалась добрая, чуткая, даже чересчур проницательная баронесса Эрхингольд. Та самая баронесса Эрхингольд, которая, улыбаясь нежной улыбкой матери, без зазрений совести вонзала в детское горло нож.
— Если желаете, можем прогуляться. Полагаю, нам обоим на пользу свежий воздух.
А глаза у него были темные, непроницаемые — в такие мало кому удавалось смотреть долго. Люди, эльфы, все эти смертные создания — которые смертными были вовсе не потому, что имели ограниченный природой срок жизни, но потому что могли умереть быстро и глупо от удара меча, от случайной стрелы или от прогнившей жерди деревянного моста над рекой, — они не выдержали бы этого взгляда, опустили бы глаза долу, не найдя в темно-карей бездне ни проблеска эмоций, ни грамма заинтересованности. Смертные создания боялись того, чего не понимали. Все они — от простых кметов до великих северных королей — боялись Эмгыра вар Эмрейса. И угрозу, и смерть, что шла за ним по пятам.
Йеннифэр же умирала множество раз — и хотя от ее воспоминаний остались одни лишь бессмысленные образы, черные птицы и полузнакомые голоса, этого непередаваемого словами чувства, ощущения возвращенной жизни, невозможно было отнять. И она не отвела взгляда ни на миг. Интересно, сколько придворного этикета и правил хорошего тона было в столь долгом зрительном контакте?
— Нет, — не было смысла врать, увиливать или недосказывать, как и не было смысла молчать, — не помню.
***
Скрежет металла о камень невыносимо болезненно бил по ушам, привыкшим к тишине. К пустой, одинокой тишине холодной темной комнаты, по стенам которой то и дело лениво стекали капли воды. Она не видела их, но чувствовала влагу — и изредка слышала, как одна за другой капли падают с потолка на пол.
Иногда кромешную тьму разрезал резкий искусственный — магический — свет, а тишину — голоса и вопросы. Она не слышала их. Не хотела слышать. Не желала отвечать. Поэтому считала звенья на цепи, тянувшейся от стертой оковами лодыжки к торчащему из каменного пола металлическому креплению.
Звеньев было восемь — крупных, тяжелых, темных с неестественно-голубыми прожилками.
***
Или Йеннифэр помнила? В этом неприятном, холодном воспоминании, в одном из ее ночных кошмаров, иногда, бывало, всплывали имена и названия: Эмгыр, Нильфгаард, Цинтра… Йож?
Кто это?
Иногда, бывало, воспоминание и ночной кошмар заканчивались голубым небом среди пиков неведомых гор и ощущением счастья. Мелькали серые фигуры, неразборчивыми обрывками слышались голоса — знакомые, но забытые.
— У вас, Ваше Величество, дивный сад. Я видела… из окна.
Три дня ожидания в четырех стенах были весьма богаты на развлечения.
Йеннифэр из Венгерберга поднялась с не слишком жесткого, не слишком мягкого кресла так же грациозно, как и садилась; руку, затянутую иссиня-черной тканью рукава, протянула императору Эмгыру вар Эмрейсу. Черт его знал, насколько подобная вольность была дозволена придворным этикетом и правилами хорошего тона южного государства, но — похоже, эту ее черту не могла побороть даже самая сильная амнезия — чародейка не привыкла держать дистанцию с мужчинами, которые были ей хорошо знакомы. Пусть она забыла, пусть не помнила всех обстоятельств и деталей, однако каждая минута, проведенная в обществе императора, убеждала ее в мысли: их связывало что-то важное. Безумно, жизненно важное. Важное настолько, что она могла бы умереть еще десятки раз.
Его пристальный взгляд Йеннифэр поймала снова, чтобы молчаливо, без слов, не дрогнувшим холодом фиалковых глаз попросить его об этом маленьком одолжении — пролить свет хотя бы на упомянутую последнюю встречу.
Она пахла сиренью и крыжовником. Вся целиком. От черных, тугих локонов до остреньких ногтей.
«Интересно, — едва заметно выгнул бровь Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Вспомнила сама или проницательность баронессы Эрхингольд принимает опасные масштабы?».
— Вы льстите моему саду, госпожа Йеннифэр. В это время года он может быть величественным, впечатляющим, даже внушительным, однако дивным... дивным мой сад станет не раньше весны. До которой еще предстоит дожить, — принимая руку чародейки, без улыбки произнес Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, предвкушая, как вытянутся лица — нет, рожи! — всех этих прихвостней, графиков, незамужних дев и безмужних матрон, стоит им завидеть Его Величество Белое Пламя, Пляшущее на Курганах Врагов рука об руку не просто с женщиной, не просто с женщиной без титула, но с чародейкой, северной чародейкой. С врагом.
«Да задери вас всех черт, — мысленно усмехнулся Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Вы же мечтали о переменах? О переломе эпох? Прошу, к столу подано. Только кушайте осторожнее. От невоздержанности в пище, не редок случай, бывает страшнейший заворот кишок. А иногда — апоплексия, сердечный спазм и... что-то там еще. Без разницы. Мне все равно. Смотрите! Смотрите! Смотрите алчно. А за вами присмотрит мой добрый Ваттье де Ридо».
Добрый, преданный Ваттье де Ридо, который, сам того не подозревая, служил Империи настолько разносторонне, что должен был быть давным-давно мертв.
«Интересно, — думал Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, открывая перед чародейкой дверь. — Она впрямь ничего не помнит или в опасных масштабах лжет?».
Четверо гвардейцев, знаменитые на весь мир Саламандры, следовали неотступно, ровно на таком расстоянии, чтобы не возникало сомнения — это обученные, профессиональные убийцы и ни в коем разе не почетный эскорт.
Замедлили шаг у садка. В центре — высился над водой искусственный островок с каменным садиком, фонтанчиком и фигурой — раздирающим грудь собственным клювом до безобразия реалистичным пеликаном.
Где-то там, на дне фонтанчика, вернее, конечно, фонтана, плескался невидимый сейчас молодой зеркальный карп, cyprinus carpio. Тот самый, которому Его Величество приказал приклепать медаль с собственным изображением и надписью «Vaesse deireadh aep eigean». Что-то кончается, что-то начинается. А что-то, понимал Император, уже началось.
Когда он протянул руку северной чародейке. Когда к кисловатым запахам садика примешался аромат сирени и крыжовника — запах ее платья, ее ладоней; черных, непокорных волос.
Запах предательства.
— В нашу последнюю встречу ты, госпожа Йеннифэр, — вновь переходя на «ты», пристально всматривался в глаза чародейки Эмгыр вар Эмрейс. Фиалки и лед. — Должна была умереть. Ты и некий ведьмак по имени Геральт, небезызвестный Белый Волк. Тебя и небезызвестного Белого Волка Геральта спасла ваша дочь. Цирилла Фиона Элен Рианнон.
«В нашу последнюю встречу, — пристально всматриваясь в глаза чародейки, вспоминал Эмгыр вар Эмрейс. — Наша история закончилась: моя, твоя, Геральта по прозвищу Белый Волк. И началась ее. Цириллы Фионы Элен Рианнон».
— Ты помнишь свою дочь? Зеленые глаза, пепельные волосы.
«Седина на висках».
«А вы с ней похожи. Действительно похожи. Вот только вместо фиалок — изумруд. Изумруд и лед».
Было в прикосновении руки к руке нечто большее, чем простое, необходимое ей сокращение дистанции. Йеннифэр смотрела в темные глаза императора Эмгыра вар Эмрейса — и не видела ничего, кроме непроницаемой карей холодности; к любому другому мужчине, юноше, мальчику она бы уже давно бессовестно влезла в голову, вскрыла бы пласт за пластом мысли, эмоции, самые сокровенные чувства. Йеннифэр умирала множество раз, но ни разу — по собственной инициативе. И сейчас, будучи то ли гостьей, то ли пленницей, пожалуй, самого могущественного человека бренного мира, не имела желания пробовать.
Впрочем, объяснение не заставило себя долго ждать: взгляды, которые Йеннифэр из Венгерберга ловила, рука об руку с императором Нильфгаардской империи пересекая сводчатый холл, прожигали бы насквозь, будь у кого-либо из присутствующих магические способности. Шепотки и сплетни следовали за ними по пятам, будто темные тени, и обещали к вечеру достичь нильфгаардской границы, а к завтрашнему дню — столиц северных королевств.
Чародейка, враг, размалеванная шлюха. Отголоски мыслей кружили в воздухе, тяжелыми тучами сгущаясь над их головами, и можно было только гадать, кому они обещали долгий изнурительный шторм: императору, его подданным или ей самой.
Свежий воздух действовал отрезвляюще. Воздух был скоплением Силы — непостоянным, подвижным, неуловимым, он удивительно подходил ей и уже много лет был ее близким другом. Может быть, именно поэтому только он остался, тогда как остальные — друзья, враги, семья, все без разбору — исчезли из памяти, растворились, оставив после себя лишь неразборчивые картинки воспоминаний и необъяснимые ночные кошмары?
Йеннифэр скривила губы в подобии улыбки — абсолютно точно совершенно недоброй, неприятной, скептической. Потому что воздух действовал отрезвляюще.
— Вы знаете, что нет. Не помню, — ровным холодом голоса отвечала она, не моргнув под его пронзительным взглядом. — Пепельные волосы — да. Ведьмака… да. Но на этом...
Образы из ее сна на этом заканчивались. Со словами Эмгыра вар Эмрейса они обретали чуть больше смысла — по крайней мере, обзаводились именами, — но простые слова не способны были вернуть эмоции и чувства. Геральт. Цирилла. Их дочь. Разве у нее могла быть дочь?
***
Рощица одиноких маленьких рябин, шелестя юной листвой, торчала почти на самой верхушке холма. Меж их тонких стройных стволов мелькнуло что-то — пепельные волосы, блеснув в лучах заходящего солнца, и металлическая пряжка маленького модного сапожка — как показались на глаза, так и исчезли мгновение спустя. Пришлось догонять.
На холме были камни — восьмерка высоких древних валунов высилась на фоне краснеющего закатом неба и источала тепло, необычное, приятное и опасное одновременно.
— Бери по чуть-чуть, — слышался знакомый голос. Заботу в нем ни с чем нельзя было спутать. — Вот так… Нет! Слишком много. Медленней. Ох…
Яркие зеленые глаза. Стекающая по губам струйка крови. Блестящие в лучах заходящего солнца пепельные волосы.
***
Могла.
Йеннифэр вздрогнула, втянула ртом воздух — зима на юге была мягкой, и вместо жгучих морозов баловала легкой прохладой. И в первый раз она отвела глаза — не из страха перед вниманием императора, но из желания удержать, сохранить в памяти мелькнувшую картинку. Зеленые глаза, пепельные волосы.
Пеликан, раздирающий клювом собственную грудь. Аллегория родительской любви? Эмгыр вар Эмрейс, похоже, любил символизм.
— Должна была умереть, но не умерла, — негромко проговорила она, разглядывая искусно выполненную фигуру. — И за это расплатилась сполна, вы так не считаете?
Памятью о дочери. Жестокая плата, даже за сохраненную жизнь. К императору Йеннифэр так и не повернулась.
— Что с ней?
Отредактировано Йеннифэр из Венгерберга (2016-11-13 01:43:44)
— Нет, не знаю, — вернув ледяной тон, не отрывал глаз от чародейки Эмгыр вар Эмрейс. Все равно более смотреть было некуда.
С определением величественности сада он, пожалуй, погорячился. В это время года дворцовый сад казался не многим величественнее обыкновенного городского парка. Та же сырость, та же серость, те же жадные взгляды гончих в человеческом обличьи, ничем не отличимых и, разумеется, ни в чем не уступающих своре диких, голодных псов. И люди — абсолютно те же самые: бледные, суетливые, настороженные, все на одно лицо.
За вычетом пихт, карликовых сосен, вечнозеленых кустарников, сад выглядел ободранным, серо-черным, унылым, постыдно голым.
Оставался фонтан. Неизменно величественный, к сожалению, сегодня подвел и он: фигура пеликана, то тут, то там опутанная кракелюрной сетью трещин и сколов, с былым символом Великой Жертвенности схожесть почти утратила. Ох, и поплатится, думал Его Величество, ох, и поплатится кто-то. За пренебрежение. Культурным достоянием веков.
Терпкий, сладкий запах чародейки Йеннифэр смешивался с запахами сырости, ила и плесени. Исчез из поля зрения красавец зеркальный карп, очевидно, подобно пеликану, к Великой Жертвенности тяги не испытывая. Не хотел, стервец, служить символом — преемственности поколений, незыблемости традиции, готовности ради общего блага нести на заклание и собственное сердце, и плоть, и кровь, и, разумеется, собственные амбиции.
В саду было ветрено. Чародейка вздрогнула. Рефлекторно, даже механически, накрывая собственной, Его Величество сжал ее узкую, бледную ладонь.
Нет, вздрагивала чародейка, вероятно, не от холода. И тепла прикосновений не требовала. Это был жест приличия. К тому же, чего греха таить, Йеннифэр так... увлекательно пахла сиренью и крыжовником... Не в пример Паветте. Чем пахла Паветта, Эмгыр не помнил. Надо думать, по образу всякой недолюбленной женщины, Паветта пахла никем.
— Были времена, — прервал молчание Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, — когда плебс, народ, гражданское население — выбирайте по вкусу, — я же предпочитаю говорить просто «люди»... были времена, когда люди полагали императоров равными богам. Некоторые полагают до сих пор и, безусловно, до сих пор ошибаются. Императоры, удивительное дело, те же люди; для меня, удивительное дело, чужая душа — такая же покрытая мраком terra incognita, как и для, удивительное дело, любого другого человека. Почти. Я все же Император, а значит человек не совсем обычный, а значит — неплохой политик, вижу и слышу дальше других. Но... Но. Удивительное дело, госпожа Йеннифэр, я не имею представления, что вы помните, о чем забыли, а что — из умысла ли, может быть, из природной скромности — желаете от меня скрыть. Не думайте, я ни в чем вас не обвиняю. Зачем? Для обвинений у меня на содержании целый корпус дармоедов: юристов, легистов, имперских следователей, а этим только дай волю — переобвиняют полстраны. Я вам верю, госпожа Йеннифэр. Верю постольку, поскольку, как политик, разумеется, не чую в вас лжи. Правда за правду: я должен был, я — Великое Солнце в свидетели — жаждал убить вас обоих. Тебя Йеннифэр, твоего ведьмака Геральта. Вы выжили. Оба. Рассказать почему? Рассказываю: я не смог предать ее. Цириллу Фиону Элен Рианнон. Мою дочь. Моего ребенка, которого вы — по весьма достоверным слухам — продали. Вы, госпожа Йеннифэр из Венгерберга, хотя... парадоксальные узы, нас связывающие, велят говорить мне «ты». Ты продала мою дочь, Йеннифэр. Ты, ее названная, а по сути единственная мать... Увы. Я не знаю, где Цирилла. Не имею ни малейшего представления. Однако с твоей помощью обещаю выяснить. Что до расплаты... расплаты не существует, не существует искупления. Существует только совесть. В двух вариациях: так, которая молча копит, и та, которая не затихнет, пока не оплатит долги.
Отредактировано Эмиель Регис (2017-02-16 14:14:58)
Прохладный, но удивительно легкий ветерок — он не шел ни в какое сравнение с пронзительно-резкими декабрьскими ветрами родного Аэдирна, воспоминание о котором было ожидаемо блеклым, но все же было; касание чужой ладони — не чуждой ли? — было таким же легким, аккуратным едва ли не дуновением — и не шло ни в какое сравнение с хладным равнодушием императорского голоса. Эмгыр вар Эмрейс говорил.
О своей не слишком значительной смертной персоне, которой, безусловно — насколько искренне звучали его слова! — не было известно ничего о масштабах проблемы, с которой столкнулась то ли гостья, то ли пленница. Имперские гвардейцы, доставившие ее во дворец, ушей, очевидно, не имели, как баронесса Эрхингольд — не имела того острого, пронзительно-понимающего взгляда, с которым выбирала для нее иссиня-черный наряд.
Йеннифэр дернула уголком рта, кривясь в полной иронии и нездорового понимания усмешке. Потому что знала, каково это — заставлять других себе верить.
О своем желании убить ее и ведьмака Геральта, воспоминание о котором пронзило сознание лишь взмахом яркого серебряного меча — и больше ничем. Имя было знакомым, имя было важным, но никак не желало оформляться в образ — такой же знакомый и важный.
И усмешка, дрогнув, медленно и нехотя сползла с ее лица. Потому что она хотела вспомнить, но вспомнить не могла.
О дочери — ее дочери, чьи глаза-изумруды и пепельные волосы Йеннифэр видела теперь едва ли не так же ясно, как местами выщербленного мраморного пеликана, венчавшего фонтан. О дочери — его дочери, что бы это утверждение ни значило и к чему бы ни вело. О путах и путях — неужели, Предназначения? — что накрепко связали их и позволяли императору вот так просто говорить ей “ты” вопреки всякому этикету.
Слишком крепко. Слишком… близко. Чуждо. Йеннифэр дернула рукой — резче, чем планировала, — высвобождая ладонь из цепких пальцев Эмгыра вар Эмрейса. И обернулась.
Каряя непроницаемость глаз — его. Аметистовый морозный холод — ее. И звонкий плеск воды в фонтане — шлепок подвижного рыбьего хвоста о неподвижную, замершую водную гладь.
— Я должна быть редкостной дрянью, чтобы, как вы сказали, продать свою дочь. Могу я обращаться к вам на “ты”, раз уж узы так крепки?
За искрящимся холодом взгляда была злость. Едва контролируемая и плохо объяснимая. Яростная, как вихрь черных птиц из сна. Потому что Йеннифэр не верила. Не хотела верить.
— Нет, не так. Я есть редкостная дрянь, и, пожалуй, ваши достоверные сведения могут быть близки к правде.
Воздух густел, воздух электризовался. Ветер, поначалу легкий и невесомый, рванул порывом, взметнув полы императорского камзола, черную юбку подаренного платья и угольно-черные кудри. Сверкнула бриллиантами обсидиановая звезда. Потому что ветер и воздух — они, будучи ее силой, удивительно чутко реагировали на настроение Йеннифэр из Венгерберга.
— Но — я тоже не имею ни малейшего представления. Ни где Цирилла. Ни что же случилось на самом деле. Ни как найти ее, не имея ничего — ни воспоминаний, ни хоть что-нибудь, ей принадлежавшее. Понимаете… Понимаешь?
Ветер, в последний раз взметнув волнистый локон, стих. Йеннифэр, сжавшая было руки так, что острые ногти ощутимо впились в кожу, медленно разжала ладони. Потому что, как бы ей ни хотелось не верить ни единому его слову, Эмгыр вар Эмрейс был единственным ее шансом.
— Ничего, — одними губами проговорила она, жгучим, прожигающим насквозь взглядом вкладывая эту мысль в разум императора Нильфгаарда. Он должен, он обязан был понять.
Ничего. У нее, матери, которая нет-нет-нет, не могла предать эти зеленые глаза и пепельные волосы, не осталось ничего. Имя. Неполный образ. Утверждение, достоверные сведения, что она, мать, могла продать ее — неизвестно кому.
Пришлось досчитать до восьми — восьми молний, восьми звеньев, восьми высоких древних камней. Мысленно, медленно. Чтобы унять злость, бурно перемешавшуюся с обидой и отчаянием — теми чувствами, которые Йеннифэр ненавидела всей душой и отсутствующим сердцем.
Потому что они отравляли, мешали верить, когда верить нужно было — вопреки всему. Потому что Йеннифэр была готова, была согласна, кажется, на все — доказать не ему, но себе, что ее совесть не затихнет, пока не оплатит долги, и придет несуществующее искупление.
Оставалось лишь поверить — и довериться.
Отредактировано Йеннифэр из Венгерберга (2016-11-23 11:24:58)
— Фамильярность в обращении к Императору недопустима, госпожа Йеннифэр.
Налетел ветер. Резкий, холодный, колючий, пробирающий до кости. Такой, что заставляет дрожать всем телом. Он не вздрогнул. Не моргнул и не поморщился. Императоры не дрожат. Императоры не просят, но требуют, Император — больше, чем человек, Император — символ. А символ, даже закусив с вечера сочнейшим шницелем, испражняется по утру сугубо и только полным беспокойства о судьбах народа меморандумом. Политика — не место для слабых. И даже если Йеннифэр дерзнет иссечь его ледяными вихрями — он вынесет и это. В конечном итоге, что такое холод для Белого Пламени, Пляшущего на Курганах Врагов?
В конечно итоге, что такое боль для того, чье сердце — если верить слухам, разумеется, а верить им следовало — осколок льда?
Ответ лежал на поверхности: несущественные мелочи.
Потому что Императоры не растрачиваются по пустякам.
Было холодно. Слишком холодно. И неуместно врать.
— Однако, я прощаю тебя, Йеннифэр, — все тем же ничего не выражающим тоном продолжил Эмгыр вар Эмрейс. — Тем паче, первый шаг на пути к такой уникальной для императоров и чародеев взаимной честности я сделал сам. Не стану изменять новорожденной традиции. Я не мытарь, не ювелир, не философ, не в моей компетенции решать, что есть дрянь редкостная, а что есть дрянь среднестатистическая, широко распространенная в быту. В нашу последнюю встречу, Йеннифэр, ты была готова не просто умереть, ты была готова покончить собой... Ради нее, Цириллы Фионы Элен Рианнон. Моей дочери, Львенка из Цинтры, Дитя Предназначения, Aenyeweddien, Дитя Огня, Ласточки. Владычицы Миров. Но, что, безусловно, не менее важно — единственной законной наследницы цинтрийского престола. Девушки, за обладание которой с радостью перегрыз бы глотку кому угодно каждый ваш нордлингский король. И каждый чародей. По сходным причинам. В ее крови, Йеннифэр, сосредоточена беспрецедентная мощь. Что сказать... Когда-то я тоже рассматривал Цири не иначе как бездушный инструмент, политический рычаг... Удивительно глупая формулировка, если присмотреться, госпожа Йеннифэр. И удивительно неточная. Как может быть рычагом тот, кто по сути непоколебим? Она именно такая, — вглядываясь в мутные воды фонтана, чуть теплее добавил Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Абсолютно непоколебимая в готовности убивать ради вас двоих. Тебя, Йеннифэр, и ведьмака Геральта. А, вероятно, и умирать... Я видел в ее глазах немыслимую, пугающую даже меня — Императора! — злобу. Но также я видел в ее глазах, холодных, зеленых глазах, немыслимую, колоссальную любовь. Любовь, способную изменить мир. Еще немного искренности, Йеннифэр: многое бы я отдал, достанься эта любовь мне. Увы. Она всецело ваша. Твоя и Геральта.
Было холодно.
— Можешь верить, можешь нет. Я действительно тебя не обвиняю. Завидую, но не обвиняю. А теперь к сути, — резко обернулся Эмгыр вар Эмрейс. — До меня доходили слухи, разумеется, тоже весьма достоверные... о неком чародейском сборище, рискнувшим взять на себя ответственность за судьбы мира. Неком чародейском сборище, которое решило, будто бы им — кучке самовлюбленных колдунов — по силам сделать то, что не удавалось еще ни одному, пусть трижды талантливому правителю — вывести универсальный рецепт всеобщего блага. Синтезировать эффективную панацею от всех возможных и невозможных бед. А для этого им нужна моя дочь. Цири. Цирилла Фиона Элен Рианнон. Охотно верю: сказанное мной для тебя тайна, мистерия, околесица, фантастический бред... Но ты вспомнишь, Йеннифэр. Ты вспомнишь. Обязана вспомнить. И я тебе помогу, — пристально глядя в глаза чародейке, страшной, очень страшной улыбкой улыбнулся Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — В напоминание о Цири у меня почти ничего не осталось. Всего лишь один-единственный пепельно-серый локон волос. Одна-единственная прядь.
Отредактировано Эмгыр вар Эмрейс (2017-02-28 17:18:17)
Злость унималась. Утихала, как порывы холодного ветра — слишком холодного для мягкого южного климата, но недостаточно ледяного и резкого, чтобы Эмгыр вар Эмрейс, не мытарь, не ювелир, не философ, но Император, с которым фамильярности недопустимы, дрогнул хотя бы кончиком пальца.
Другого она и не ожидала.
Как и не ожидала, что вспышка ярости и ироничная фамильярность так просто сойдут ей с рук. Йеннифэр сомневалась, что на свете было много тех, кто мог позволить себе такую глупость, — а те, кто единожды рискнул, наверняка давно покоились под земною толщей, и черви методично изъедали их бездыханные тела.
«Я действительно нужна тебе, — думала Йеннифэр, вслушиваясь в удивительно ровную и — о, диво! — не такую уж безэмоциональную речь императора Нильфгаардской империи, — поэтому ты сыплешь деталями, которые совершенно очевидно значат многое, но не говорят мне ни о чем».
Потому что она не помнила, и многочисленные детали, имена, факты — они порождали еще больше вопросов. Вопросов, на которые Йеннифэр, с каждым новым сказанным словом и произнесенным именем, жаждала получить ответы. В этих словах и именах была ее жизнь.
«Бередишь мое любопытство. Вынуждаешь тебе поверить — своей честностью, своей слабостью. Зависть, даже такого возвышенного рода, — это слабость, Эмгыр».
По по-зимнему голым ветвям снова пробежал ветерок — совершенно естественный, немагический. Йеннифэр бездумно повела плечом.
Было холодно — теперь.
Изменившийся голос Эмгыра вар Эмрейса и его жуткий, почти нечеловеческий взгляд, и улыбка, едва ли не оскал хищника, углядевшего добычу, — все это напугало бы любого неподготовленного зрителя. Йеннифэр из Венгерберга не дрогнула, смотрела на него прямо, и во взгляде ее было понимание — глубокое, как темно-пурпурные искры в фиалковых глазах, как бездонная, почти черная бездна — в карих.
Холодных, как зимний ветер. Честных, как оголенные ветви деревьев — резкие, жутко-кривые, неприкрытые россыпью маскирующих уродство листьев. Желание Эмгыра вар Эмрейса не допустить, не позволить чародейскому сборищу завладеть его — ее — дочерью было на них похоже. Такое же обнаженное. И понятное.
— Локона будет достаточно, Ваше Величество.
Потому что фамильярность в обращении к императору — недопустима.
— Также я хотела бы иметь доступ к вашей библиотеке, — Йеннифэр говорила ровно, но чуткий слух наверняка заметил бы, как изменился голос — понимание добавило ему несколько почти невесомых капель теплоты. — Могут понадобиться некоторые редкие книги. Мегаскоп. Алхимические ингредиенты, кое-какие камни… Уверена, слугам Вашего Величества не составит труда все это достать.
Она отвернулась снова — нужно было подумать. Мраморный пеликан — символ жертвенности и великих деяний, совершенных во имя любви к детям своим, — смотрел на нее выточенным в камне пустым глазом. Йеннифэр, зябко ежась, обхватила руками плечи — мягкая ткань рукавов податливо мялась под пальцами.
Было холодно.
— Что же до моей памяти… — она помолчала; на мгновение закрыла глаза, припоминая рваный образ Цириллы Фионы Элен Рианнон, Владычицы Миров. — Это будет нелегко. Скорее всего понадобится еще один чародей, могущественный телепат.
Чтобы вскрыть ее разум, чтобы найти тот ключик, что закрыл дверцу памяти, позволяя сквозь щели вытекать лишь смазанным образам. Йеннифэр ненавидела, когда кто-либо копался в ее голове, и знала, что телепатия подобного рода займет много сил и будет невероятно болезненной. Но здесь и сейчас не видела другого выхода — если только у Эмгыра вар Эмрейса не было туза в рукаве. В чем, припоминая его шедшую по миру славу ярого нелюбителя чародейского искусства, она сомневалась.
Отредактировано Йеннифэр из Венгерберга (2016-11-27 17:50:15)
— Иметь доступ к моей библиотеке? — слегка выгнул правую бровь Его Величество.
В фонтане булькнуло. На крохотное мгновение блеснула бронзой и зеленью табличка с гравировкой «Vaesse deireadh aep eigean». «Что-то кончается, что-то начинается». Что-то обратилось в прах.
Было холодно. Угощения не предвиделось — махнув хвостом на прощание, вернулся в темную, спасительную глубь, разочарованный, должно быть, молодой зеркальный карп.
— Йеннифэр, ты ведь понимаешь? Не можешь не понимать — в этом доме, в этом городе, в этой стране ты отнюдь не гостья. Ты — раздражающий элемент. Во-первых. Во-вторых, интригующий трофей. Неужто думаешь, будто я позволю тебе свободно разгуливать по дворцу? О, безусловно, не позволю! Что ты, госпожа Йеннифэр! Ни в коем случае, — ухмыльнулся Его Величество. — Единственная причина, по которой ты до сих пор жива, — страх. Каким бы до глубины души ужасающим ни казался гнев загнанной в угол чародейки в теории, каким бы ужасающим он не оказался на практике; страх перед Императором гораздо, гораздо сильнее. Хотя бы потому, госпожа Йеннифэр, что в отличие от тебя, я не умею испепелять взглядом, не могу... швырять молнии. Вы, чародеи, страшно изобретательны. Я — нет. Потому что убиваю самым грубым, банальным, примитивным образом. Проще говоря, мучительно долго и мучительно болезненно. Страх. Страх и мой протекторат — вот боги, которым ты, будь желание, обязана молиться за горячие ванны, горячие обеды и завтраки, за теплую кровь, по-прежнему бегущую по твоим жилам и никак не разбрызганную по мраморным плитам пола моего дворца или того хуже — застывающую гротескными пятнами на чьих-то сапогах.
Было холодно.
Впрочем, что такое холод для того, чье сердце на веки вечные — осколок льда?
Впрочем, что такое холод для того, в чьих глазах, глазах цвета ледяных фиалок, на веки вечные — вьюга?
Ничего.
Абсолютно ничего.
Грубое, банальное, примитивное атмосферное явление.
Ветер доносил ароматы сирены и крыжовника. Должно быть, на языке цветов... или с точки зрения алхимии этот запах имел какое-то важное, символическое ли, сакраментальное ли значение... Увы, ни языка цветов, ни тайного языка алхимии Его Величество не знал. И не желал знать.
— Никаких библиотек, Йеннифэр. Нет, это не отказ. Я распоряжусь оборудовать для тебя лабораторию. Уже распорядился, — сухо констатировал Император Величайшей Империи. — Телепатов не будет. Видишь ли, я не хочу тобой рисковать. Одна ошибка, одна неловкая инкантация и ты, госпожа Йеннифэр, превратишься в бесполезный овощ. Не годящийся даже на борщ. Что, безусловно, неприемлемо. Ты нужна мне, Йеннифэр. Очередное удивительное откровение, — уже вполне по-человечески улыбнулся Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Тебя удивляет моя прямота? Не должна удивлять. В конце концов, тебе выгодно мое доверие. А, значит, оно выгодно и мне. Так вот. Повторюсь, никаких телепатов. В твоем распоряжении нечто большее — я. Знай, ради Цириллы я готов пойти на многое. По сути на все. И... рекомендация: все-таки будь любезна — не разочаруй меня. Если ты готова, — протянул руку чародейке Император Величайшей Империи. — Можем приступать.
Было холодно.
Что-то кончается. Что-то начинается.
«А что обратилось пеплом, — подумал Его Величество. — Вполне себе способно воспрянуть. В умелых-то, профессиональных-то, заинтересованных руках».
Отредактировано Эмгыр вар Эмрейс (2017-01-31 16:06:50)
«Даже любопытно, — думала Йеннифэр, глуша клокочущую в груди ярость сжатыми до побелевших костяшек пальцами, — чем именно я была, когда ты вел меня под руку у всех на виду. Раздражающим фактором? Любишь ты, значит, испытывать терпение подданных. Трофеем? Таким подарком они не впечатлились».
Безусловно, Эмгыр вар Эмрейс был прав. Безусловно, в короткое путешествие из императорского кабинета до дворцового сада она поймала достаточно взглядов и обрывков мыслей, чтобы понимать.
Чародейка, враг, размалеванная шлюха.
Безусловно.
Йеннифэр ответила не сразу. Смотрела, повернувшись, прямо в непроницаемые глаза: ничего, кроме ясного, неярко-голубого неба в них не отражалось; даже мелькнувшая было усмешка была лишь мимической несдержанностью, несовершенством человеческих реакций. О, в конце концов, всем бывает хотя бы немного смешно! Забавно. Даже императорам Великих империй!
Йеннифэр ненавидела это. Ненавидела, когда ей говорили «нет», приправляя отказ ухмылками. Те, кто смел это делать, тотчас знакомились с гневом раздраженной чародейки — и не в теории, а на практике. Те, кто смел это делать дважды, теряли всякий шанс уйти живыми.
Она не просила невозможного. Она знала, не забыла свое ремесло. Но император Эмгыр вар Эмрейс — черт бы его побрал! — на все имел свое безусловно лучшее мнение.
Дыхнуло порывом морозного — нет, ледяного — ветра. Качнулись, скрипя стволами, темно-зеленые хвои и остовы обнаженных в своем уродстве лиственных.
Было холодно.
— Можем приступать, — ледяным эхом повторила чародейка Йеннифэр, вкладывая горящую магией ладонь в подмерзшую на ветру руку императора Эмгыра вар Эмрейса.
Магический импульс был дьявольски быстрым и обжигающе горячим.
***
Девочка, по-мальчишески щуплая и нескладная, спешила среди розовых кустов, ловко их огибая и неловко путаясь в хлопковом платьице. Девочка, сверкая в солнечных лучах пепельно-серыми волосами, несла в руках маленькую замученную лягушку, ярко-зеленую в желтую крапинку. Девочка светилась непередаваемой радостью удачной находке — и глаза ее зеленью могли поспорить с яркой спинкой добытого земноводного.
Та же девочка, только старше, судя по вытянувшейся фигурке и слегка проклюнувшимся очертаниям скул, бежала по деревянному пирсу, уходящему далеко в темную морскую воду. Она кричала, но слов невозможно было расслышать; она махала маленькой ладошкой, прощаясь с отчалившим кораблем. Пепельно-серые волосы нещадно трепал морской ветер.
Девочка — повзрослевшая, изменившаяся не только холодным взглядом изумрудно-зеленых глаз, но и обезобразившим лицо жутким шрамом. У нее за спиной — на поразительно знакомый манер — висел меч, сверкая обмотанной рукоятью.
Девочка плакала.
Безобразно кривила лицо, всхлипывала, оглядываясь куда-то назад. Утирала локтем нос и безостановочно текущие слезы. Слезы, прозрачными капельками отражающие зелень глаз.
И никак, никак не могла остановиться.
— Va faill, luned, — тихо произнес знакомый голос.
***
Видение померкло. Замер, казалось, весь мир — в тревожном ожидании чего-то необяснимого, неизвестного. Йеннифэр, сбивчиво выдохнув, высвободила руку из потеплевших пальцев императора.
Отредактировано Йеннифэр из Венгерберга (2016-11-30 14:56:22)
Ладонь вспыхнула. Вздыбился — curse annioddefol!* — будто у мальчишки, каждый волосок на обеих почему-то руках.
Она его ударила. Как маленькая, взбалмошная, разобиженная девчонка — исподтишка. Ударила, действительно ударила, едва сдерживал хохот Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, подло, низко, предательски и вместе с тем удивительно женственно. Ох уж эта гордая, своенравная, злопамятная госпожа Йеннифэр!
Вильгефорц — зазнавшийся ублюдок Вильгефорц — был прав. И прав был неоспоримо.
Подчинить ее, гордую госпожу Йеннифэр, нельзя. Невозможно было тогда, невозможным казалось теперь. И какое счастье, едва сдерживал хохот Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, какое феноменальное везение — покорная, сломленная, на все готовая она была ему ни чуточки, вот нисколечко не нужна.
Все, что от нее требовалось — оставаться госпожой Йеннифэр.
С невероятным, невообразимым, невыразимым, холодным и яростным, все тем же, совершенно для нее классическим то ли льдом, то ли пламенем в злых, в общем, не очень-то и человеческих глазах.
Ладонь горела. Было холодно.
Впрочем, уже не здесь. И не сейчас.
Она плясала. Плясала! Плясала! Как проклятая! Будто кукла, будто марионетка — вот только не понимала, сколь бы ни силилась, не могла понять — в чьих именно руках. Было холодно. Страшно холодно. Жутко холодно. Так почему же кожа такая горячая? Ах, ну да! Ну да! Таверна. Жарко натоплена. И столешница того гляди расколется. Лязгают! Лязгают! Лязгают! Аккуратные, блестящие подковки на каблуках.
Цири пляшет.
Совсем еще девочка.
Так почему же так холодно?
Ты боишься, luned, до чего ты испугана!
Ты меня видишь?
Взгляни на меня!
Руку! Руку, девочка!
Холодно! Как же ей холодно!
Посмотри же! Посмотри же! Вот моя рука!
Обернись, девочка... Обернись, доченька!
Пожалуйста, Цири, пожалуйста...
Взгляни...
Не потеряй...
Не потеряй, слышишь?
Не потеряй!
Меня...
Цири не слышит.
Цири пляшет.
Ей страшно. Страшно холодно.
Пепел в волосах.
Ошибаются. Ошибаются. Все ошибаются. Она не боится. Она взрослая. На щеке шрам. Ступени скользкие. Кровь! Кровь! Кровь! А внизу — монстры. Чудовища. Ей нужно спуститься. Очень хочется. Шаг. Шаг. Еще шаг. Ладони чешутся. Меч в руках.
Нельзя. Так сказал Геральт. Вот же он. Цири его нашла. Наконец-то нашла.
Уже не потеряет.
Никогда.
Никогда.
Никогда.
А чудовища умрут. Все умирают. Булькая горлом, падая, оскальзываясь на собственных кишках.
Глаза у нее зеленые.
Пепел в волосах.
Руку! Руку, доченька!
Нет. Не подаст.
Цири. Цири. Цири...
Доченька.
Глаза у нее зеленые
Холодно. Очень холодно.
Как же холодно.
Она смотрит. Смотрит. Смотрит.
В глаза чудовища.
Монстр — это я.
— Что ты сделала? — едва сдерживаясь, чтобы не схватить чародейку за плечи и хорошенько встряхнуть, хрипло произнес Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. Голова кружилась. Мутило. Подташнивало. — Я... видел ее, Йеннифэр. Я видел Цири. Что ты сделала?
Лицо Императора скривилось. Некогда классически красивое теперь оно было таким, каким должно было быть — отражением того, кто не принес миру ничего, за исключением зла.
Впрочем, это не имело значения.
Подковки лязгали...
Ступени скользкие...
Кровь! Кровь! Кровь!
И пепел в волосах.
— Мы продолжим немедленно, — сжимая ладонь чародейки, приказал Эмгыр вар Эмрейс. — Но уже в лаборатории. Без лишних свидетелей.
Было холодно.
Барахтался на дне фонтанчика бесконечно важный для Империи молодой зеркальный карп.
__________________________
* — невыносимое проклятие
Отредактировано Эмгыр вар Эмрейс (2016-12-04 18:17:31)
Пепельные волосы, зеленые глаза.
Это — там, в голове Эмгыра вар Эмрейса, в его сокровенных воспоминаниях, мыслях, чувствах, — была Цирилла, ее малышка, ее доченька, ее драгоценное — нет, бесценное! — создание, ради которого и для которого Йеннифэр из Венгерберга могла обрушить небеса и повернуть вспять реки. Могла умереть десятки, сотни — восемь тысяч раз.
Там, в голове Эмгыра вар Эмрейса, были лишь беспорядочные обрывки воспоминаний — шлейф его дум, всколыхнутый сегодняшней беседой. И этих крупиц, этих ясных картинок было достаточно, чтобы пробудить запрятанные беспамятством чувства.
Ее доченька. Далекая, неуловимая — но такая близкая одновременно.
Его доченька. Далекая, потерянная. Холодная.
Йеннифэр кивнула молчаливо, до боли в сдавленных костяшках ощущая крепкую хватку сильной руки Императора. Не сочла нужным объяснять сейчас, в эту самую минуту — когда прохладный воздух императорского сада, загустев, мешал дышать, говорить и ясно мыслить.
Сейчас, в эту самую минуту, эти глупые детали и нюансы не имели значения.
А темные, карие глаза его больше не были непроницаемо-холодными.
— Необходимо соблюдать режим, — объясняла Йеннифэр, бесцеремонно перетряхивая, один за другим, ящички невысокого комода. Содержимое половины из них уже беспорядочной кучей заполнило треть массивного дубового стола.
Йеннифэр торопилась.
— Ретрокогнитивная телепатия — процесс выматывающий. Непрерывный контакт может привести к повреждению Lobus temporalis, и тогда вы, Ваше Величество, рискуете... превратиться в овощ.
Она не смеялась, не иронизировала, не источала, вопреки привычке, яд. Говорила ровно, серьезно, деловито — потому что знала, помнила свое искусство. И не собиралась разочаровывать ни себя, ни, что уж таить, Эмгыра вар Эмрейса, давшего ей эту возможность.
И, где-то на задворках души, поражалась: император величайшей из ныне существующих империй был готов пойти на этот риск, отдать в руки чародейки — врагу и размалеванной шлюхе — свой ограненный знаниями и опытом разум, тот самый, что шаг за шагом вел нильфгаардские армии все дальше на север. Что руководил людьми, городами, Империей — и был готов поставить все это на карту, чтобы найти свою доченьку.
Йеннифэр могла бы раздавить его. Расплавить этот самый ограненный, словно бриллиант, но вовсе не такой безупречно-крепкий разум. Лишить Нильфгаард головы одним лишь продолжительным, глубоким телепатическим сеансом.
Могла бы.
— Там, в саду, — негромко продолжала она, звеня рассыпанными по столешнице камнями — драгоценными и полудрагоценными наравне с усыпанной цветными прожилками самой простой мелкой галькой, — я... То есть, мы — видели лишь неконтролируемые образы, так или иначе связанные с тем, о чем шла речь, о чем вы думали.
О ней — о Цирилле Фионе Элен Рианнон. Пепельные волосы, зеленые глаза.
— Однако процесс можно контролировать.
Йеннифэр наконец подняла голову. Сжала в ладони то, что искала, и взглядом нашла его — императора Нильфгаардской империи, человека, готового обнажить перед ней свои воспоминания.
Это действительно могло сработать. Это уже сработало — отчасти.
— Прошу, — взмахом свободной руки Йеннифэр указала на кресла, выставленные перед черным провалом высокого камина. Бездонно-темным провалом, таким же непроницаемо-черным, как глаза Эмгыра вар Эмрейса.
Меж кресел не помешал бы столик — и как только все это закончится, она непременно выскажет нескромное пожелание его получить.
Отредактировано Йеннифэр из Венгерберга (2016-12-06 23:50:59)
— Мстишь за борщ? — с вялым любопытством разглядывая гладко отполированный нефритовый шар — символ мудрости, чистоты, справедливости, ясности ума, — обернулся к чародейке Белое Пламя. Нильфгаарда Наваждение схлынуло, дробясь фрагментами, растворилось в жарко натопленной лаборатории, как встревоженный солнцем речной туман.
— Академической речью можешь пугать кметов на ярмарке. Им что Lobus temporalis, что Armoracia rusticana* — один черт. Меня, госпожа Йеннифэр, пугать бессмысленно и, скажем так, меня нисколько не волнует технический процесс. Для восхищения, изумления, благоговения перед тонкостями вашей без меры травмоопасной профессии я давно не в том возрасте — во-первых; во-вторых, предвзят. Ретрокогнитивная телепатия, реверсивная или даже «амниотическая» — для меня не более чем пустой набор фраз… Проще говоря, брехня. Брехня, призванная в том числе отвлечь внимание от главного — а не дрожат ли часом твои руки, госпожа Йеннифэр? Быть может, дело отнюдь не в борще? Быть может, за твоими… ретрокогнитивными выпадами кроется ничто иное, как банальная неуверенность? Фантастика. Невероятно, — искоса глянув на чародейку, Его Величество вернулся к артефакту.
Шар. Нефритовый шар покоился на каминной полке. Некрасивый, даже отталкивающий, густо исчерченный желто-черными прожилками, был похож на хорошенько промаринованный в иле и тине — вот-вот лопнет — раздутый труп. То есть ничем, вот совершенно ничем не мог напомнить яркий, пронзительно зеленый цвет глаз Цири. Цириллы Фионы Элен Рианнон. Но отчего-то напоминал.
— Нет, не думай, Йеннифэр, я не хочу тебя оскорбить. Не умаляю твоих способностей... Сама понимаешь, — развел руки в стороны Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Мы имеем дело с весьма... деликатными материями. И преследуем весьма деликатную цель. Заметила, до чего погано было в моем саду? В смысле «холодно». Разумеется, заметила. И нет, Йеннифэр, я говорю не о твоей магии. Я говорю о погоде. Совершенно обыкновенной погоде. Зима в Нильфгаарде, как правило, мягкая. Во всяком случае ношения трех комплектов шерстяных подштанников до сих пор не требовала... Понимаешь, к чему веду? — опускаясь в кресло, изо всех сил борясь с едва сдерживаемым желанием закинуть ногу на подлокотник, сосредоточился на чародейке Белое Пламя, Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Пророчество Итлины Аэгли аэп Аэвениен. На первый взгляд — классическая страшилка для детей. На второй... конечно, слишком уж поэтическая или как правильно? — поэтизированная? — обработка вполне реального климатического явления. Ты слышала, что такое «ледниковый период»? Безусловно, слышала. Ты ведь среди ваших чародеев не последний... эксперт. Существует и «в-третьих». В-третьих, госпожа Йеннифэр, вновь она... моя... твоя дочь, Цирилла Фиона Элен Рианнон. Избранная. Особенная. Уникальная. Дитя Старшей Крови. Единственный человек во всем мире, способный этот самый мир спасти и уберечь. Да, Йеннифэр. Мне плевать на судьбы ваших Северных королевств. Рано или поздно они погубят себя сами. Все что останется мне — как-то более-менее продуктивно собрать воедино... оставшийся от них пепел. И слепить нечто новое. Впрочем, мы же не о политике? Мы, как помнится, — усмехнулся Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Об овощах. Я не терплю угроз, Йеннифэр. Случилось что со мной, тебя убьют. Вот и все. Банальная, мучительно медленная смерть. Смерть, которой нам вполне по силам избежать. Я верю в твою компетентность. Верю в твою любовь к Цири. Верю в тебя, Йеннифэр. Да, раз уж мы говорим откровенно, раз уж осталось немного времени, ответь на вопрос: твои духи — почему крыжовник и сирень? И пока не приступили, замечу: у тебя восемь часов. На эксперимент.
____________
* хрен столовый, он же «деревенский»
— Боюсь, что все гораздо прозаичнее.
Было темно. Неверные отблески свечей в узорно-кованых канделябрах разгоняли мрак лаборатории желтоватыми полукругами; из-за плотных портьер не проникал ни лучик дневного света. Свет — природный, естественный — был чернокнижию чужд, и солнце — символ мощи и власти всепроникающей — жаром своим неизменно выжигало противоестественные деяния.
Пустые суеверия, из-за которых чрезмерно старательные имперские слуги натопили здесь, словно в бане, и окна занавесили, будто в спальне чумного.
— Во-первых, кметы на ярмарке обошлись бы десятком черных Félis cátus... То есть, конечно же, опуская ретрокогнитивные выпады, кошек.
Она — удивительно! — не злилась. Не желала его испепелить или изжарить, заморозить или иссушить. Горячий полумрак комнаты, в отличие от до костей пробирающих ветров садка, действовал умиротворяюще, и Йеннифэр, страшная, вспыльчивая и непримиримая Йеннифэр ограничивалась неколкой, легкой, почти невесомой иронией.
Эмгыр вар Эмрейс на все имел свое мнение — безусловно самое правильное, безусловно самое точное. Открыто с ним спорить — значило биться лбом об испещренный трещинами камень — вроде того, что художественно изображал в его саду раздирающего грудь пеликана. Малоэффективно и неприятно для головы.
— Во-вторых, в саду, на скромный нордлингский вкус, было достаточно тепло. Но, как не последний эксперт, не могу не согласиться: поэзии в Aen Ithlinnespeath излишне много, и, к сожалению, осознают это лишь люди образованные, эрудированные, опытные. Например те, кто может сравнить, каким был мир столетие назад и — каким стал сейчас. Слышала, вы, ваше величество, их не привечаете.
Йеннифэр, одна из чародеев — тех самых, что император Эмгыр вар Эмрейс, по слухам, категорически не любил, всячески принижал и не терпел в пределах своего дворца — это как минимум, — опустилась в кресло подле него. Расправила юбку, смоляно-черные волнистые локоны собрала на одну сторону. Смотрела не на него, но в темный провал камина.
— Оговорилась. Для некоторых — делаете исключения.
Улыбки — вопреки смягчившемуся тону — не ее лице так и не появилось; вспыхнувший за каминной решеткой магический огонь яркими, пламенными бликами отразился в глазах — фиалковых и бездонно-карих — и лениво затрещал, пробираясь под кору сложенных аккуратной горкой дров.
Пахнуло теплом. Ярким, свежим — и хотя и без того было совсем не холодно, начарованный жар ощущался по-иному. Уютно-неестественным.
Через несколько часов эксперимента станет значительно холоднее, если не поддерживать тепло.
— В-третьих, — наконец продолжила она, переводя взгляд — холодно-пронзительный — с желто-красного пламени на Пламя вполне человеческое — Пляшущее на курганах врагов. — В-третьих, говоря об овощах, я бы предпочла поужинать супом из артишоков. Сдержаться — и не покалечить императора Нильфгаардской империи — вызов, требующий значительных усилий и энергетических затрат.
Йеннифэр протянула ему руку — ладонью вверх, и на ней, посверкивая в бликах каминного пламени, лежал молочного цвета камень с мелкими голубоватыми прожилками.
Да, она могла бы — раздавить его. Исключительно в сослагательном наклонении.
— Возьмите меня за руку. Мы уложимся в два часа. Как я говорила, необходимо соблюдать режим.
Три, четыре, пять, восемь часов — в первый раз больший срок эксперимента мог бы привести к плачевным последствиям. И для него, и для нее.
— Что же до сирени и крыжовника, — уголок губ дернулся в улыбке — несдержанно-печальной, совершенно неуместной, — то они ничего не значат. Но пахнут приятно.
Потому что вопрос был слишком, нестерпимо личный.
— Начнем? Будет лучше, если вы будете рассказывать. О Цири, о ее детстве, чаяниях и привычках. Поначалу может быть сложно, но это смягчит... эффект.
— К слову о прозе, — устало растер переносицу Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. — Знавал я одного почтенного мэтра. Как же его имя? Да, помню, Орхиптерикус. Выдающих талантов был мэтр! Пока на четвертом веку — и надо ж было такому случиться — не совершил революционное, исторических масштабов открытие. Ты только представь, Йеннифэр, оказывается, гендерное неравенство, то бишь преобладание женского магического начала над мужским всецело провоцируют штаны. Да-да, Йеннифэр. Штаны. Совершенно банальные. С гульфиком. Ибо самым негативным образом препятствуют свободной циркуляции микроэлементальных частиц — подозреваю, говорил он о воздухе — в местах накопления духовно-энергетических сил. От себя добавлю вывод: на четвертом веку жизни почтенный мэтр скумекал, мол де, бабам колдуется проще, потому как бабы самой природой избавлены от такого страшно отвлекающего фактора как мерзкий зуд в области... тестикул. И перестал носить штаны. Не носил еще года три, пока не выступил с еще более смелым заявлением. Оказывается, в целях процветания рода человеческого институт брака нужно взять и упразднить. Ибо представляешь, Йеннифэр, институт брака считай все те же штаны — препятствует свободной циркуляции всяких разных «наследственных факторов», не говоря уже о том, как гнусно душит в зародыше, в целом, полезный для общества экспериментаторский порыв. Не исключаю, Йеннифэр, в чем-то мэтр Орхиптерикус был прав, но... Ты всерьез полагаешь: мне следовало бы внимательнее прислушиваться к мнению тех, кто превыше всего ставит благосостояние собственных яиц? — хмыкнул Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, вжимаясь правой ладонью в подлокотник кресла. Сфинкс.
— Уволь, госпожа Йеннифэр. Уж лучше я буду читать стихи.
Она протянула руку. На ладони блестел камень. Молочно-белый, с голубоватыми прожилками. Ни дать ни взять — сыр.
— Что ты сказала? Мне говорить? — ахнул Его Величество. Взгляд сделался холодным, испытующим и злым. — О Цири? О ее привычках? О детстве? Может быть, еще и в рифму? Или это какой-то изощренный ретрокогнитивный выпад? Нет, Йеннифэр, ты, видать, меня с кем-то путаешь. Я не историк, не биограф и не хронист — во-первых. Во-вторых, несмотря на все свои прегрешения — реальные и мнимые — в публичной исповеди нуждаюсь куда менее, чем ты. Нет, Йеннифэр, я сказал достаточно. И, в-третьих...
Протянутую руку он все-таки принял. Точнее — схватил.
Рванул чародейку на себя, резко, даже грубо, прекрасно понимая — равновесие потеряно. Не устоит.
Кресло было мягкое, подлокотники — нет. «Обидно будет, — подумал Его Величество Эмгыр вар Эмрейс, Деитвен Аддан ын Карн аэп Морвудд, — если ударится. Головой». Этой прелестной головушкой, в которой наверняка хранился еще не один очень колкий, очень неуместный, абсолютно, категорически, катастрофически лишний ретрокогнитивный выпад.
Пахнуло сиренью. Пахнуло крыжовником.
— Никогда не пытайся обманывать меня, Йеннифэр. И никогда мне не ври, — прошипел Его Величество Эмгыр вар Эмрейс. И тонкий серебристо-серый стилет блеснул в свободной руке. — В том числе, что касается магии. Я слышал, нет ничего сильнее крови... Моя в твоем распоряжении. Красивый стилет, правда? Безусловно, красивый. Возьми.
Она была близкая. Слишком близкая. Пожалуй, ближе всех женщин, с какими он был.
Чародейка Севера, дочь, воспитанница, преемница варварской, погибающей земли.
— Ты права, удивительно приятный запах. Сирень и крыжовник, — улыбнулся Его Величество, Император Величайшей Империи. — Об ужине я распорядился заранее. Будет баранина. Увы.
Вы здесь » Ведьмак: Глас рассудка » Книжные полки » Свобода воли (Нильфгаард, Нильфгаард, декабрь 1268)